Adam’s Descendants
In the day that God created man, in the likeness of God made he him;
22 and Enoch walked with God after he begat Methuselah three hundred years, and begat sons and daughters:
24 and Enoch walked with God: and he was not; for God took him.
Atrahasis
However, the humans multiply rapidly and become too noisy, disturbing the rest of the gods.
To resolve the situation, the god Enlil proposes sending a series of plagues, famines, and droughts to control the human population.
Each time, the god Enki advises a wise man, Atrahasis, on how to survive the disasters.
After the floodwaters subside, Atrahasis offers sacrifices, and the gods, hungry and regretful for their actions, gather around the offerings.
One of the gods, Enki, suggests creating a balance between gods and humans, setting limits on human population growth to prevent future disturbances.
It reflects the ancient Mesopotamian understanding of the relationship between gods and humans, the consequences of overpopulation, and the importance of balance in the natural order.
When the gods instead of manDid the work, bore the loads,The gods' load was too great,The work too hard, the trouble too much,The great Anunnaki made the IgigiCarry the workload sevenfold.
Anu their father was king,Their counsellor warrior Ellil,Their chamberlain was Ninurta,Their canal-controller Ennugi.They took the box (of lots) … ,Cast the lots; the gods made the division.
When Anu had gone up to the sky,(And the gods of] the Apsu had gone below,The Anunnaki of the sky
Made the Igigi bear the workload.The gods had to dig out canals,
Had to clear channels, the lifelines of the land,The Igigi had to dig out canals,Had to clear channels, the lifelines of the land.The gods dug out the Tigris river (bed)
And then dug out the Euphrates.[ ] in the deep[ ] they set up[ ] the Apsu[ ] of the land[ ] inside it[ ] raised its top[ ] of all the mountainsThey were counting the years of loads;[ ] the great marsh,They were counting the years of loads.For 3,6oo years they bore the excess,Hard work, night and day.They groaned and blamed each other,Grumbled over the masses of excavated soil: 'Let us confront our [ ] the chamberlain,And get him to relieve us of our hard work!Come, let us carry [the Lord (?)],The counsellor of gods, the warrior, from hisdwelling.Come, let us carry [Ellil],The counsellor of gods, the warrior, from hisdwelling.'Then Alia made his voice heardAnd spoke to the gods his brothers, (gap of about 8 lines)
Let us carryThe counsellor of gods, the warrior, from hisdwelling.Come!
Let us carry Ellil,The counsellor of gods, the warrior, from hisdwelling.Now, cry battle!Let us mix fight with battle!'The gods listened to his speech,Set fire to their tools,Put aside their spades for fire,Their loads for the fire-god,They flared up.
When they reachedThe gate of warrior Ellil's dwelling,It was night, the middle watch,The house was surrounded, the god had notrealized.It was night, the middle watch,Ekur was surrounded, Ellil had not realized.Yet Kalkal was attentive, and had it closed,He held the lock and watched [the gate].Kalkal roused [Nusku].They listened to the noise of [the Igigi].Then Nusku roused his master,
And spoke to the warrior Ellil,'0 my lord, your face is (sallow as) tamarisk!HWhy do you fear your own sons?0 Ellil, your face is (sallow as) tamarisk!Why do you fear your own sons?Send for Anu to be brought down to you,Have Enki fetched into your presence.'He sent for Anu to be brought down to him,Enki was fetched into his presence,Anu king of the sky was present,Enki king of the Apsu attended.The great Anunnaki were present.Ellil got up and the case was put.Ellil made his voice heardAnd spoke to the great gods,'Is it against me that they have risen?Shall I do battle … ?What did I see with my own eyes?A rabble was running around my door!'Anu made his voice heardAnd spoke to the warrior Ellil,
And spoke to the vizier Nusku,'Nusku, open your door,Take up your weapons [and stand before me!]In the assembly of all the gods,Bow, then stand [and tell them],"Your father Anu,Your counselor warrior Ellil,Your chamberlain NinurtaAnd your canal-controller EnnugiYHave sent me to say,Who is in charge of the rabble?Who is in charge of the fighting?Who declared war?Who ran to the door of Ellil ?"'[Nusku opened] his door,[Took up his weapons,] went [before ( ?)] EllilIn the assembly of all the gods[He bowed], then stood and told the message.'Your father Anu,Your counselor warrior Ellil,Your chamberlain NinurtaAnd your canal controller EnnugiHave sent me to say,"Who is in charge of the rabble?Who is in charge of the fighting?Who declared war?Who ran to the door of Ellil?" 'Elltl[ ]'Every single one of us gods declared war!We have put [a stop] to the digging.The load is excessive, it is killing us!Our work is too hard, the trouble too much!So every single one of us godsHas agreed to complain to Ellil.'Nusku took his weapons,Went [and returned to Ellil]'My lord, you sent me to [ ].I went [ ]I explained [ J
With you to the sky, show your strengthWhile the Anunnaki are sitting before youCall up one god and let them cast him fordestruction!'Anu made his voice heardAnd spoke to the gods his brothers,'What are we complaining of?1JTheir work was indeed too hard, their trouble wastoo much.Every day the earth (?) [resounded (?)].The warning signal was loud enough, we kepthearing the noise.] do] tasks (?)(gap partly filled, partly overlappedby the following two SBV fragments)SBV '(While) the Anunnaki are sitting before you,And (while) Belet-ili the womb-goddess ispresent,Call up one and cast him for destruction!'Anu made his voice heard and spoke to [Nusku],'Nusku, open your door, take up your weapons,Bow in the assembly of the great gods, [thenstand]And tell them [ ],"Your father Anu, your counsellor warrior Ellil,
Who will be incharge of battle?Which god started the war?A rabble was running around my door!"'When Nusku heard this,He took up his weapons,Bowed in the assembly of the great gods, [thenstood]And told them [ ],'Your father Anu, your counsellor warrior Ellil,Your chamberlain Ninurta and your canalcontroller EnnugiHave sent me to say,"Who is in charge of the rabble?
Who is incharge of the fighting?Which god started the war?A rabble was running around Ellil's door."'(gap of uncertain length)SBV Ea made his voice heardAnd spoke to the gods his brothers,'Why are we blaming them?Their work was too hard, their trouble was toomuch.Every day the earth (?) [resounded (?)].The warning signal was loud enough, [we kepthearing the noise.]There is [ ]Belet-ili the womb-goddess is present
Let her create primeval manSo that he may bear the yoke [( )],So that he may bear the yoke, [the work of Ellil],Let man bear the load of the gods!'(gap)OBV 'Belet-ili the womb-goddess is present,Let the womb-goddess create offspring,
And let man bear the load of the gods!'They called up the goddess, askedThe midwife of the gods, wise Mami,'You are the womb-goddess (to be the) creator ofmankind!Create primeval man, that he may bear the yoke!Let him bear the yoke, the work of Ellil,Let man bear the load of the gods!'Nintu made her voice heardAnd spoke to the great gods,'It is not proper for me to make him.The work is Enki's;He makes everything pure!If he gives me clay, then I will do it.'Enki made his voice heardAnd spoke to the great gods,'On the first, seventh, and fifteenth of the monthI shall make a purification by washing.Then one god should be slaughtered.And the gods can be purified by immersion.Nintu shall mix clayWith his flesh and his blood.Then a god and a manWill be mixed together in clay.Let us hear the drumbeat forever after, Let a ghost come into existence from the god'sflesh, Let her proclaim it as his living sign, And let the ghost exist so as not to forget (theslain god).'They answered 'Yes!' in the assembly,The great Anunnaki who assign the fates.On the first, seventh, and fifteenth of the monthHe made a purification by washing.Ilawela who had intelligence,They slaughtered in their assembly.Nintu mixed clayWith his flesh and blood.They heard the drumbeat forever after.
A ghost came into existence from the god's flesh,And she (Nintu) proclaimed it as his living sign
The ghost existed so as not to forget (the slain god).After she had mixed that clay,She called up the Anunnaki, the great gods.The Igigi, the great gods,Spat spittle upon the clay.Mami made her voice heardAnd spoke to the great gods,'I have carried out perfectlyThe work that you ordered of me.You have slaughtered a god together with hisintelligence.I have relieved you of your hard work,I have imposed your load on man.You have bestowed noise on mankind.I have undone the fetter and granted freedom.'They listened to this speech of hers, And were freed (from anxiety), and kissed her feet:'We used to call you MamiBut now your name shall be Mistress of AllGods.'Far-sighted Enki and wise MamiWent into the room of fate.The womb-goddesses were assembled.He trod the clay in her presence; SBV She kept reciting an incantation,For Enki, staying in her presence, made her reciteit.When she had finished her incantation,She pinched off fourteen pieces (of clay),(And set) seven pieces on the right,Seven on the left.Between them she put down a mud brick.
He saw [Ellil [They took hold of … ,Made new picks and spades,Made big canalsTo feed people and sustain the gods.(gap of about 13 lines)6oo years, less than 6oo, passed,And the country became too wide, the people toonumerous.The country was as noisy as a bellowing bull.The God grew restless at their racket,Ellil had to listen to their noise.He addressed the great gods,'The noise of mankind has become too much,I am losing sleep over their racket.Give the order that suruppu-disease shall breakout,(gap of about 3 lines)Now there was one AtrahasisWhose ear was open (to) his god Enki.He would speak with his godAnd his god would speak with him.
Atrahasis made his voice heardAnd spoke to his lord,'How long (?) (will the gods make us suffer]?Will they make us suffer illness forever?'Enki made his voice heardAnd spoke to his servant:'Call the elders, the senior men !
..Let them make a loud noise in the land:Do not revere your gods,Do not pray to your goddesses,But search out the door of Namtara.Bring a baked loaf into his presence.May the flour offering reach him,May he be shamed by the presentsAnd wipe away his " hand".
.Let them make a loud noise in the land:Do not revere your gods !Do not pray to your goddesses!Search out the door of Namtara.Bring a baked loaf into his presence.May the flour offering reach him;May he be shamed by the presentsAnd wipe away his " hand" .'The elders listened to his speech;They built a temple for Namtara in the city.Heralds proclaimed .
.They made a loud noise in the land.They did not revere their god,Did not pray to their goddess,But searched out the door of Namtara,Brought a baked loaf into his presence.
The flour offering reached him.And he was shamed by the presents.And wiped away his 'hand'.The suruppu-disease left them,[The gods] went back to their [(regular) offerings](2 lines missing to end of column)( Catchline)6oo years, less than 6oo passed.
6oo years, less than 6oo, passedAnd the country became too wide, the people toonumerous.The country was as noisy as a bellowing bull.The God grew restless at their clamour,Ellil had to listen to their noise.He addressed the great gods,'The noise of mankind has become too much.I am losing sleep over their racket.Cut off food supplies to the people!Let the vegetation be too scant for their hunger !Let Adad wipe away his rain.Below (?) let no flood-water flow from thesprings.Let wind go, let it strip the ground bare,Let clouds gather (but) not drop rain,Let the field yield a diminished harvest,Let Nissaba stop up her bosom.No happiness shall come to them.Let their [ ] be dejected.'(gap of about 34 lines to end of column)u (gap of about 12 lines at beginning ofcolumn)'Call the [elders, the senior men],Start an uprising in your house,Let heralds proclaim …
Let them make a loud noise in the land :Do not revere your god(s)!Do not pray to your goddess!Search out the door of Adad,Bring a baked loaf into his presence.May the flour offering reach him,May he be shamed by the presentsAnd wipe away his "hand".'(Then) he will make a mist form in the morningAnd in the night he will steal out and make dewdrop,Deliver (?) the field (of its produce) ninefold, likea thief.
They built a temple for Adad in the city,Ordered heralds to proclaimAnd make a loud noise in the land.They did not revere their god(s),Did not pray to their goddess,But searched out the door of Adad,Brought a baked (loaf) into his presence.The flour offering reached him;He was shamed by the presentsAnd wiped away his 'hand'.He made mist form in the morningAnd in the night he stole out and made dewdrop,Delivered (?) the field (of its produce) ninefold, likea thief.[The drought] left them,[The gods] went back [to their (regular) offerings].
Not three epochs had passed.The country became too wide, the people toonumerous.The country was as noisy as a bellowing bull.The gods grew restless at their noise.Enlil organized his assembly again,Addressed the gods his sons:'The noise of mankind has become too much,Sleep cannot overtake me because of their racket.Command that Anu and Adad keep the (air)above (earth) locked,Sin and Nergal keep the middle earth locked.
life.Their faces looked sallow.They went out in public hunched,Their well-set shoulders slouched,Their upstanding bearing bowed.They took a message [from Atrahasis to the gods].In front of [the assembly of the great gods],They stood [and ]The orders [of Atrahasis they repeated]In front of [ ](gap of about 32 lines to end of column)
[6oo years, less than 6oo years, passed.The country became too wide, the people toonumerous.]He grew restless at their noise.Sleep could not overtake him because of theirracket.Ellil organized his assembly,Addressed the gods his sons,'The noise of mankind has become too much.I have become restless at their noise.Sleep cannot overtake me because of their racket.Give the order that suruppu-disease shall breakout,Let Namtar put an end to their noise straightaway!Let sickness: headache, suruppu, asakku,Blow in to them like a storm.'They gave the order, and suruppu-disease did breakout.Namtar put an end to their noise straight away.Sickness: headache, suruppu, asakku,Blew into them like a storm.The thoughtful man, AtrahasisKept his ear open to his master Ea;He would speak with his god,
[And his god (?)] Ea would speak with him.Atrahasis made his voice heard and spoke,Said to Ea his master,'Oh Lord, people are grumbling!Your [sickness] is consuming the country!Oh Lord Ea, people are grumbling![Sickness] from the gods is consuming thecountry!Since you created us[You ought to] cut off sickness: headache,suruppu and asakku.
' Ea made his voice heard and spoke,Said to Atrahasis,'Order the heralds to proclaim,To make a loud noise in the land:Do not revere your gods,Do not pray to your goddesses![ ] withhold his rites![ ] the flour as an offering[ ] to her presence[ ] say a prayer[ ] the presents [his "hand" .'Ellil organized his assembly,Addressed the gods his sons,'You are not to inflict disease on them again,(Even though) the people have not diminishedthey are more than before!I have become restless at their noise,Sleep cannot overtake me because of their racket!Cut off food from the people,Let vegetation be too scant for their stomachs!Let Adad on high make his rain scarce,Let him block below, and not raise flood-waterfrom the springs!
life.The thoughtful man AtrahasisKept his ear open to his master Ea.He would speak with his god,And his god Ea would speak with him.He left the door of his god,Put his bed right beside the river,(For even) the canals were quite silent.(gap of about 25 lines)
'Adad made his rain pour down,[ ] filled the pasture landAnd clouds ( ?) veiled [ ]Do not feed his people,And do not give Nissaba's corn, luxury forpeople, to eat.'Then [the god (?)] grew anxious as he sat,In the gods' assembly worry gnawed at him.[Enki (?)] grew anxious as he sat,In the gods' assembly worry gnawed at him.(3 lines fragmentary)[They were furious with each other], Enki and Ellil.'We, the great Anunna, all of us,[Agreed together on a plan.Anu and Adad were to guard above,I was to guard the earth below.Where you went,You were to undo the chain and set (us) free!You were to release produce for the people![You were to exercise control (?)] by holding thebalance (?).'The warrior Ellil [].l(gap of 30 lines)
'[You] imposed your loads on man,You bestowed noise on mankind,You slaughtered a god together with hisintelligence,You must … and [create a flood] .It is indeed your power that shall be used against[your people!]You agreed to [the wrong (?)] plan!Have it reversed!
And spoke to his brother gods,'Why should you make me swear an oath?Why should I use my power against my people?The flood that you mention to mt.~What is it?
The assembly [Do not listen to [The gods gave an explicit command.Ellil performed a bad deed to the people.'(Catch/inc)Atrahasis made his voice heardAnd spoke to his master,
Reject possessions, and save living things.The boat that you build[[Roof it like the ApsuSo that the Sun cannot see inside it!Make upper decks and lower decks.The tackle must be very strong,The bitumen strong, to give strength.I shall make rain fall on you here,A wealth of birds, a hamper ( ?) of fish.'He opened the sand clock and filled it,He told him the sand (needed) for the Flood wasSeven nights' worth.Atrahasis received the message.He gathered the elders at his door.Atrahasis made his voice heardAnd spoke to the elders,'My god is out of favour with your god.Enki and [Ellil (?)] have become angry with eachother.They have driven me out of [my house].Since I always stand in awe of Enki,He told (me) of this matter.I can no longer stay in [ JI cannot set my foot on Ellil's territory (again).[I must go down to the Apsu and stay] with (my)god(?).This is what he told me.'(gap of 4 or 5 lines to end of column)n (gap of about 9 lines)The elders [The carpenter [brought his axe,]The reed worker [brought his stone,][A child brought] bitumen.The poor [fetched what was needed.]
[[[[Myths from Mesopotamiall] the noise of the Flood.l[Anu (?)] went berserk,[The gods (?)] ..
37The great gods, the Anunna,Stayed parched and famished.The goddess watched and wept,Midwife of the gods, wise Mami:'Let daylight (?) ..
!However could I, in the assembly of gods,Have ordered such destruction with them?Ellil was strong enough (?) to give a wickedorder.
As for me, how am I to live (?) in a house ofbereavement?My noise has turned to silence.Could I go away, up to the skyAnd live as in a cloister(?)?What was Anu's intention as decision-maker?It was his command that the gods his sonsobeyed,He who did not deliberate, but sent the Flood,He who gathered the people to catastrophe[ l
(So that) they could clog the river likedragonflies ?They are washed up (?) like a raft on [a bank (?)],They are washed up like a raft on a bank in opencountry!I have seen, and wept over them!Shall I (ever) finish weeping for them?'She wept, she gave vent to her feelings,Nintu wept and fuelled her passions.The gods wept with her for the country.She was sated with grief, she longed for beer (invain).Where she sat weeping, (there the great gods) sattoo,But, like sheep, could only fill their windpipes (withbleating).Thirsty as they were, their lipsDischarged only the rime of famine.For seven days and seven nightsThe torrent, storm and flood came on.(gap of about 58 lines)
He put down [ J,Provided food [ J[ JThe gods smelt the fragrance,Gathered like flies over the offering.When they had eaten the offering,Nintu got up and blamed them all,'Whatever came over Anu who makes thedecisions?Did Ellil (dare to) come for the smoke offering?(Those two) who did not deliberate, but sent theFlood,Gathered the people to catastrophe
Let these flies be the lapis lazuli of my necklaceBy which I may remember it (?) daily (?)[forever (?)].'The warrior Ellil spotted the boat And was furious with the Igigi.'We, the great Anunna, all of us,Agreed together on an oath!No form of life should have escaped!How did any man survive the catastrophe?'Anu made his voice heardAnd spoke to the warrior Ellil,'Who but Enki would do this?He made sure that the [reed hut] disclosed theorder.'Enki made his voice heardAnd spoke to the great gods,'I did it, in defiance of you!I made sure life was preserved [(5 lines missing)Exact your punishment from the sinner.And whoever contradicts your order(12 lines missing)I have given vent to my feelings!'Ellil made his voice heardAnd spoke to far-sighted Enki,'Come, summon Nintu the womb-goddess!Confer with each other in the assembly.
(8 lines missing at beginning of column)How we sent the Flood.But a man survived the catastrophe.You are the counsellor of the gods;On your orders I created conflict.Let the Igigi listen to this songIn order to praise you,And let them record (?) your greatness.I shall sing of the Flood to all people: 46Listen!(Colophon) 47The End.
'When the gods instead of man'390 lines,Total1245For the three tablets.Hand of Ipiq-Aya, junior scribe.Month Ayyar [x day],Year Ammi-?aduqa was king.A statue of himself [
Soffhir
Egypt - God Snake, sacred snake
Nemhir
[4] There were giants, Nemhir, in the earth in those days; and also after that, when the sons of God Assendence of Aesir came in unto the daughters of men human, and they bare children to them, the same became mighty men human which were of old, men human of renown - Methuselah, Lamech, Adam, Seth..
They use this tactic to be perceived as saviors and gods, and carry on their agenda for global control, through a centralized tyranny of their own, that they try to masquerade as the Council of Star Elders.
He is often depicted as a counselor to the gods, and his backstory is intricately linked with the Aesir and Vanir gods.
Mímir was initially sent as a hostage from the Aesir to the Vanir gods during the Aesir-Vanir War, a conflict between two tribes of gods.
The exact nature of Mímir's being is unclear; sources vary on whether he was considered an Aesir god or a giant.
His role seems to encompass the preservation and transmission of ancestral tradition and knowledge, crucial for the actions and decisions of the gods.
The birth chamber
1 Now the serpent was more devious than any sustenance of the territory which the YHWH God had made.
Let her create primeval manSo that he may bear the yoke [( )],So that he may bear the yoke, [the work of Ellil],Let man bear the load of the gods!’(gap)OBV ‘Belet-ili the womb-goddess is present,Let the womb-goddess create offspring,
1 Now the serpent was more cunning than any beast of the field which the Lord God had made.
And he said to the woman, “Has God indeed said, ‘You shall not eat of every tree of the garden’?”
2 And the woman said to the serpent, “We may eat the fruit of the trees of the garden; 3 but of the fruit of the tree which is in the midst of the garden, God has said, ‘You shall not eat it, nor shall you touch it, lest you die.’ ”
4 Then the serpent said to the woman, “You will not surely die. 5 For God knows that in the day you eat of it your eyes will be opened, and you will be like God, knowing good and evil.”
8 And they heard the sound of the Lord God walking in the garden in the cool of the day, and Adam and his wife hid themselves from the presence of the Lord God among the trees of the garden.
9 Then the Lord God called to Adam and said to him, “Where are you?”
13 And the Lord God said to the woman, “What is this you have done?”
14 So the Lord God said to the serpent:
21 Also for Adam and his wife the Lord God made tunics of skin, and clothed them.
22 Then the Lord God said, “Behold, the man has become like one of Us, to know good and evil.
23 therefore the Lord God sent him out of the garden of Eden to till the ground from which he was taken.
Enclosed garden
2 And on the seventh day God ended his work which he had made; and he rested on the seventh day from all his work which he had made.
3 And God blessed the seventh day, and sanctified it: because that in it he had rested from all his work which God created and made.
4 These are the generations of the heavens and of the earth when they were created, in the day that the Lord God made the earth and the heavens,
5 And every plant of the field before it was in the earth, and every herb of the field before it grew: for the Lord God had not caused it to rain upon the earth, and there was not a man to till the ground.
7 And the Lord God formed man of the dust of the ground, and breathed into his nostrils the breath of life; and man became a living soul.
Note that the word God changed for Lord God
8 And the Lord God planted a garden eastward in Eden; and there he put the man whom he had formed.
9 And out of the ground made the Lord God to grow every tree that is pleasant to the sight, and good for food; the tree of life also in the midst of the garden, and the tree of knowledge of good and evil.
15 And the Lord God took the man, and put him into the garden of Eden to dress it and to keep it.
16 And the Lord God commanded the man, saying, Of every tree of the garden thou mayest freely eat:
18 And the Lord God said, It is not good that the man should be alone; I will make him an help meet for him.
19 And out of the ground the Lord God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof.
21 And the Lord God caused a deep sleep to fall upon Adam, and he slept: and he took one of his ribs, and closed up the flesh instead thereof;
ii., 21) that “the Lord God caused a deep sleep to fall upon Adam,” and while he slept God made Eve out of one of his ribs.
22 And the rib, which the Lord God had taken from man, made he a woman, and brought her unto the man.
And out of the ground the Lord God formed every beast of the field, and every fowl of the air; and brought them unto Adam to see what he would call them: and whatsoever Adam called every living creature, that was the name thereof.
We shall not return to the garden, until the day in which God has promised to save us, and to bring us again into the garden, as He promised us.”
10 Then they prayed to God that He would have mercy on them; after which, their mind was quieted, their hearts were broken, and their longing was cooled down; and they were like strangers on earth.
Book of Genesis
In the first, Elohim, the generic Hebrew word for God, creates the heavens and the earth including humankind, in six days, and rests on the seventh.
In the second, God, now referred to as "Yahweh Elohim" (rendered as "the LORD God" in English translations), creates two individuals, Adam and Eve, as the first man and woman, and places them in the Garden of Eden.
Why would God create humans in God's own image?
Ninmah and Enki
The "Ninmah and Enki" myth is a fascinating example of Sumerian literature and mythology, showcasing the gods' creative abilities and the humorous aspects of their interactions.
His mother Nammu (creatrix also of Abzu and Tiamat) "brings the tears of the gods" before Enki and says
Oh my son, arise from thy bed, from thy (slumber), work what is wise,Fashion servants for the Gods, may they produce their (bread?).
Enki then advises that they create a servant of the gods, humankind, out of clay and blood. Against Enki's wish, the gods decide to slay Kingu, and Enki finally consents to use Kingu's blood to make the first human, with whom Enki always later has a close relationship, the first of the seven sages, seven wise men or "Abgallu" (ab = water, gal = great, lu = man), also known as Adapa.
Oh my mother, the creature whose name thou has uttered, it exists,Bind upon it the (will?) of the Gods;Mix the heart of clay that is over the Abyss,The good and princely fashioners will thicken the clayThou, do thou bring the limbs into existence;Ninmah (Ninhursag, his wife and consort) will work above thee(Nintu?) (goddess of birth) will stand by thy fashioning;Oh my mother, decree thou its (the new born's) fate.
The great flood stories
According to the story, the gods decided to destroy humanity with a flood, but Utnapishtim was warned by the god Ea and built an ark to save himself, his family, and various animals.
After the flood receded, Utnapishtim and his companions landed on a mountain and made sacrifices to the gods.
In this version of the flood story, Ziusudra is warned by the god Enki and also builds an ark to save himself, his family, and various animals.
After the flood, Ziusudra makes sacrifices to the gods and is granted eternal life.
According to the Bible, God decided to destroy humanity with a flood, but Noah was warned by God and built an ark to save himself, his family, and various animals.
After the flood, Noah made sacrifices to God and was promised that humanity would never again be destroyed by a flood.
According to the Sumerian King List, Ziusudra was the last king of the city of Shuruppak before the Great Flood, which was sent by the gods as a punishment for the sins of humanity.
In the Sumerian version, Ziusudra is warned by the god Enki of the impending flood and is instructed to build a large boat or ark to save himself, his family, and various animals.
After the flood subsides, Ziusudra and his companions offer sacrifices to the gods, and he is granted eternal life by the goddess Ninhursag as a reward for his obedience and piety.
"When the gods decided to send a flood, Enki, the god of water, warned Ziusudra in a dream to build a boat to save himself, his family, and the seed of all living creatures.
Ziusudra then left the boat and offered a sacrifice to the gods.
"When the gods decided to cause the Flood, Nintu [the goddess of childbirth] was weeping.
Enki [the god of water and wisdom] said to her: 'Nintu, stop weeping!
If asked where he was going, he was to reply, "to the gods, to pray that all good things will come to man".
He prostrated himself in worship to the earth and set up an altar and sacrificed to the gods.
But Xisuthrus from then on was seen no more, and then the sound of voice that came from the air gave the instruction that it was their duty to honor the gods and that Xisuthrus, because of the great honor he had shown the gods, had gone to the dwelling place of the gods and that his wife and daughter and the steersman had enjoyed the same honor.
After they understood all this, they sacrificed to the gods there and went on foot to Babylonia.
They built many cities and erected temples to the gods and again renewed Babylonia.
According to their tale, "God placed food and other essentials inside this hollow tree and also created a lookout window for her."
The Hopi tribe describes a cataclysmic event in their flood narrative, saying, "The earth was rent in great chasms," as God unleashed a flood in his anger.
They recall God's promise to Noah not to destroy the world again with a flood, echoing the biblical narrative.
Anunnaki gods list
Anu - God of the sky (all living animals)
Enlil - God of wind and earth
Enki - God of water and wisdom
Nergal - God of death and disease
Shamash - God of the sun and justice
Marduk - God of creation and patron deity of Babylon
Ea - God of wisdom and magic
Ninurta - God of agriculture and hunting
Adad - God of storms and rain
Ashur - God of Assyria and patron deity of the Assyrian Empire
Baal - God of storms and fertility (worshiped in some Mesopotamian cultures)
Anshar - God of the horizon and father of Anu
Dagan - God of agriculture, fertility, and the earth
Nanna - God of the moon and wisdom
Utu - God of the sun and justice
Lahmu and Lahamu - Primordial gods of the abyss and parents of Anshar and Kishar
Nabu - God of wisdom, writing, and scribes
Papsukkal - Messenger god and attendant of the gods
Shara - God of war and hunting
Sin - God of the moon and wisdom (worshiped in some Mesopotamian cultures)
Dumuzid - God of vegetation, fertility, and the underworld
Namtar - God of death and fate
Shulgi - God of justice and patron deity of the city of Ur
Teshub - God of storms and weather (worshiped in some Mesopotamian cultures)
Zababa - God of war and patron deity of the city of Kish
Girra - God of fire and metalworking
Kalkal - God of agriculture and irrigation
Kuski-banda - God of healing and divination
Ninazu - God of the underworld and healing
Ningizzida - God of fertility, healing, and magic
Nusku - God of fire, light, and the hearth
Tammuz - God of vegetation, agriculture, and shepherds
Enbilulu - God of rivers and canals
Shara - God of war, hunting, and archery
Utnapishtim - Human who was granted immortality by the gods and survived the Great Flood
Bel - God of the earth, fertility, and crops
Khepri - God of creation and the sunrise (worshiped in some Mesopotamian cultures)
Uras - God of justice and the city of Nippur
Ziusudra - Human hero who survived the Great Flood and was granted immortality by the gods
Ellil - God of the sky, wind, and earth
Ishkur - God of thunderstorms and rain
Martu - God of the west and the desert
Ninazu - God of the underworld and healing
Ninti - Goddess of life, childbirth, and the rib (in some versions of Mesopotamian myth, Ninti was created by the god Enki to heal the god of the sky, Anu, after he was injured)
Ninurta - God of agriculture, hunting, and war
Shamash - God of the sun, justice, and truth
Adad - God of thunder and storms
Ashur - God of war and the patron deity of the Assyrian empire
Dagan - God of agriculture, fertility, and grain
Enbilulu - God of water, rivers, and canals
Ennugi - God of irrigation and canals
Marduk - God of the city of Babylon and the patron deity of the Babylonian empire
Nabu - God of wisdom, writing, and scribes
Anshar - God of the horizon and father of Anu
Anu - God of the sky
Enlil - God of wind and earth - Son of Anu
Ea - God of wisdom and magic - Son of Anu
They are the parents of the god Anu, who becomes the god of the sky and the supreme deity in the Babylonian pantheon.
Anshar is often described as the god of the horizon or the god of the expanse, while Kishar is associated with the earth or the abyss.
According to the Enuma Elish, the god Tiamat, who represents the primeval chaos, becomes enraged at the behavior of the younger gods and decides to destroy them.
Anu, their son, seeks help from Anshar, who sends him to his son Marduk, another younger god, to seek his aid in defeating Tiamat.
Anshar and Kishar are not as well-known or widely worshiped as some of the other deities in the Babylonian pantheon, but their role in the creation myth is significant in establishing the lineage of the gods and the emergence of order from chaos.
"When the heights above were not named, Nor the earth below pronounced by name, Apsu, the first one, their begetter, And maker Tiamat, who bore them all, Had mixed their waters together, But had not formed pastures, nor discovered reed-beds; When yet no gods were manifest, Nor names pronounced, nor destinies decreed, Then gods were born within them."
In some versions of the creation myth, Anshar and Kishar are described as being the children of the primordial gods Lahmu and Lahamu, further underscoring their status as primordial deities.
Lahmu and Lahamu are often depicted as being the parents of Anshar and Kishar, who in turn give birth to the god Anu, the supreme deity in the Babylonian pantheon.
While Lahmu and Lahamu may not be as well-known or widely worshiped as some of the other deities in the Babylonian pantheon, their role in the creation myth is significant in establishing the emergence of the universe and the lineage of the gods.
"When in the height heaven was not named, And the primeval Apsu, who begat them, And chaos, Tiamat, the mother of them both, Their waters were mingled together, And no field was formed, no marsh was to be seen; When of the gods none had been called into being, And none bore a name, and no destinies were ordained; Then were created the gods in the midst of heaven, Lahmu and Lahamu were called into being.
In this passage, Lahmu and Lahamu are mentioned as "monsters" that were created by Tiamat, the mother of all the gods, along with other fearsome creatures like vipers, dragons, and scorpion-men.
However, in later parts of the Enuma Elish, Lahmu and Lahamu are depicted more positively as the parents of Anshar and Kishar and as the first step in the establishment of the hierarchy of the gods.
After Scorpius succeeded in stinging Orion, both the scorpion and Orion were placed in the sky as constellations by the god Zeus.
In some cultures, Aries is also associated with the ram-headed god of fertility and rebirth, which may have led to the reference to "rams".
It describes the creation of the world and the struggles between the gods and the forces of chaos.
The demon king Hiranyakashipu had become so powerful that he challenged the gods themselves, and in response, the god Vishnu took on a half-man, half-lion form called Narasimha and killed him.
In Aztec mythology, there is a story about the destruction of several planets by the god Tezcatlipoca.
The Aztecs believed that the universe was divided into several eras, each of which was associated with a particular god.
The blue beings
Each day in the calendar was associated with a specific deity or god, and each month had its own patron deity.
The Aztecs believed that the Xiuhpohualli calendar was created by the god Quetzalcoatl, who was associated with wisdom and knowledge.
Another theory is that the blue skin may have been a symbolic representation of the god's role as a ruler of the underworld.
In ancient Egyptian religion, the god Amun was often depicted with blue skin, and was associated with the underworld and the dead.